Carbonate de lithium produit à partir d'eaux géothermiques dans le comté de Durham, Royaume-Uni
May 07, 2023En retard
Jul 24, 2023État de développement du marché du sulfate de nickel 2022, analyse de la concurrence, type et application 2027
Aug 11, 2023Le fluorure est-il un traitement recommandé contre l'ostéoporose ?
Sep 17, 2023Taille, part et prévisions du marché du chlorure de polyvinyle chloré (CPVC) jusqu’en 2029
May 16, 2023Adaptation cinématographique restaurée de We the Living en première à New York
La restauration du 80e anniversaire de We the Living d'Ayn Rand présentera une nouvelle génération de spectateurs à l'adaptation cinématographique italienne.
Les fans de We the Living d'Ayn Rand pourront bientôt découvrir l'adaptation cinématographique italienne du roman comme ils ne l'ont jamais vu auparavant. Une édition du quatre-vingtième anniversaire nouvellement remasterisée sera présentée en première le lundi 12 juin au Film Forum de New York. La qualité vidéo et audio améliorée de la version restaurée représente l'aboutissement d'années de travail de Duncan Scott, le producteur qui dirige le projet depuis la fin des années 1960.
La société de production de Scott fait également traduire les sous-titres du film en ukrainien en vue d'une projection dans la capitale du pays déchiré par la guerre, Kiev. L'organisateur de l'événement, qui est impliqué dans le mouvement de liberté en Ukraine, estime qu'il est important que le jeune public fasse l'expérience de la vie sous le régime soviétique. Le film a également été projeté avec des sous-titres anglais dans un autre ancien État soviétique, la Géorgie. Selon l'organisateur de cet événement, "Le public a adoré le film. Certains d'entre eux ont beaucoup pleuré, et à la fin, beaucoup de gens ont applaudi. Ce fut une projection très réussie." Selon Scott, les sous-titres du film seront également traduits dans d'autres langues.
Nous aimerions que le film soit vu dans des pays qui risquent de vivre sous des régimes collectivistes et autoritaires, en particulier ceux de l'ex-Union soviétique. Beaucoup de jeunes en Ukraine sont nés après le régime soviétique, et ils ne comprennent pas vraiment à quel point cela peut être grave, et le film illustre vraiment cela. Nous espérons obtenir de l'aide pour produire ces versions traduites afin de pouvoir les mettre gratuitement à la disposition de ces publics.
L'histoire fascinante du film commence en 1942, lorsqu'une adaptation cinématographique non autorisée du premier roman d'Ayn Rand, We the Living, a pris d'assaut l'Italie. La paire de films, Noi Vivi et Addio Kira, a présenté un regard sans compromis sur la vie en Union soviétique, avec de nombreux parallèles évidents établis par les téléspectateurs avec le régime dictatorial de Benito Mussolini. Ensemble, les deux films ont été les films italiens les plus réussis de cette année-là, même si les censeurs fascistes ont interrompu leur course et ont ordonné la destruction de toutes les copies du film.
Des décennies plus tard, Hank et Erika Holzer, associés d'Ayn Rand, ont récupéré les négatifs originaux du film et une projection privée a été organisée. En collaboration avec Duncan Scott, qui a servi de monteur, Rand a rédigé plusieurs pages d'instructions dans lesquelles les deux films seraient combinés en un seul film de 2 heures et 50 minutes en supprimant «quelques sous-intrigues mineures et dialogues non pertinents».
Bien que Rand n'ait pas vécu pour voir le produit fini, une version éditée basée sur ses notes a été concrétisée en 1986 avec une projection du film adapté au Telluride Film Festival au Colorado. Le public était ravi de voir un film que l'on croyait auparavant perdu dans l'histoire, et We the Living a profité d'une brève tournée dans les salles américaines, pour finalement sortir sur une variété de formats vidéo et DVD personnels.
Après le tournant du millénaire, au cours d'un processus ardu s'étalant sur près de trois ans, Scott a fait numériser les négatifs originaux en haute définition et a utilisé un logiciel numérique de pointe pour éliminer la saleté et les rayures. En plus d'améliorer la qualité sonore (en supprimant les crépitements et les bourdonnements), Scott a également rempli les images manquantes, amélioré l'exposition et le contraste et stabilisé l'image (causée par le rétrécissement naturel du film au fil des décennies).
À l'issue de ce projet en 2022, le film a été ramené dans son pays d'origine pour la première fois en quatre-vingts ans et a été honoré à Il Cinema Ritrovato [Cinéma redécouvert] à Bologne, en Italie, un événement estival annuel consacré à l'histoire de cinéma et le plus grand festival de restauration de films au monde. Cette même année, les fans d'Ayn Rand ont eu l'occasion de voir un aperçu du film lors de la conférence d'été Objectivist à Washington, DC. Et le 15 juin, la première européenne du film aura lieu au Nitrate Film Festival à Belgrade, en Serbie. Selon Scott, ces événements ne sont que le début alors que le projet entre dans sa phase critique de distribution. "We the Living bénéficiera d'une large diffusion qui comprend des salles de cinéma d'art et d'essai, des DVD et des vidéos à la demande. De plus, il sera distribué aux collèges et aux écoles par le biais de services de distribution éducatifs. Le public du monde entier pourra découvrez ce film inspirant et les valeurs fondamentales qu'il met si puissamment en scène."
Si vous appréciez les idées présentées ici, veuillez devenir membre de l'ARI dès aujourd'hui.
Brandon Lisi, MA en histoire, est archiviste adjoint et chercheur à l'Ayn Rand Institute.
We the Living atteint un public mondial Histoire du film